Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ)
Часть 44 из 919 Информация о книге
Инес
Не жизнь, голубка, а раздолье,И спорить было бы грешно.Осталось с мужем вам одно:Отправиться на богомолье.ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Периваньес.
Касильда
Ну, как повозка?Периваньес
УбранаНа славу.Касильда
Нам садиться можно?Периваньес
Досадно мне, скажу не ложно,Касильда, видеть из окна:У Бласа все, как у сеньора,—Ковер, попоны, все подстать…Касильда
Ты мог бы у дворян достать.Инес
Ты попроси у командора.Периваньес
И то! К нам милостив сеньор.Он даст, вы дело говорите.Касильда
Иди скорей.Периваньес
Вы обождите.Так ехать нам прямой зазор,—У нас попоны нету даже…Инес
Так одеваться не пойдем.Касильда
Ты мог бы попросить…Периваньес
О чем,Моя Касильда?Касильда
О плюмаже.Периваньес
Ну, нет!Касильда
Какая в том беда?Периваньес
Плюмаж сеньора — перья те же:Тебе прибавят ветра, мне жеУдвоят тяжесть навсегда.ЗАЛА В ДОМЕ КОМАНДОРА
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Командор, Лухан.
Командор
Так хороши они, что в целом миреНе сыщешь лучше.Лухан
Я готов поклястьсяТвоею жизнью и моей: не виделТаких прекрасных мулов, хоть немалоМне на веку их видеть довелось…Командор
А серьги не готовы?..Лухан
Мне хозяинВелел сказать: исполнится три годаИм этой осенью. Цена им та же,Что сам ему на ярмарке в МансильеНазначил ты, тому, должно быть, с месяц.Годны под вьюк и ходят под седлом,—Других таких не скоро мы найдем.Командор
Скажи, Лухан, как половчей заставитьМне Периваньеса, ее супруга,Принять их в дар, да так, чтоб не приметилОн умысла в намеренье нежданном?Лухан
Ты позови к себе его, скажи,Что ценишь ты сочувствие его.Да что, сеньор! Смешно мне, правда, видеть:Ты хочешь превратить в секретаряСвоих причуд такого человекаНичтожного, как я?Командор
Ты не смущайся:За женщиной ухаживаю яПростого званья, потому и долженК простому званью твоему прибегнуть.Будь в даму я придворную влюблен,Тогда секретарю, иль мажордому,Иль дворянину из моей бы свитыДавал я порученья. Через нихЗаказывал бы ценные уборыУ ювелиров. Мне они бы цепиАлмазные искали, серьги, перья,Атлас, и шелк, и бархат, и парчу,Изящные и редкие вещицы,В Аравии достали б птицу Феникс [117].Не то теперь. Меня простое званьеМоей любимой заставляет сделатьТебя участником в моих делах.Лухан! Хоть ты простой слуга, — я вижу,Что ты умеешь мулов выбирать.Итак, я обхожусь с моей любовьюНе хуже, чем любовь моя со мной.Лухан
Твою любовь, сеньор, не похвалю я,Но обхожденье я хвалю твое.ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Леонардо.
Леонардо
Тебя желает видеть Периваньес.Командор
Кто, Леонардо?Леонардо
Периваньес здесь.Командор
Ушам своим не верю! Кто, сказал ты?Леонардо
Я говорю, с тобою повидатьсяЖелает Периваньес. Я уверен,Его ты знаешь: Периваньес этот —Крестьянин из Оканьи. Он потомокСтаринных и богатых христиан.В таком почете у себе подобных,Что если б он хотел поднять восстаньеВ своем селе, примкнули бы к немуВсе те, кто плуг весной выводит в поле.Он доброй жизнью всем кругом известен,Крестьянин он простой, но, право ж, очень честен.Лухан
(командору, тихо)
Ты отчего так побледнел?Командор
О небо!Не чудно ли? Едва сюда явилсяМуж женщины, которую люблю яТак сильно, и с лица сбежали краски,И весь я леденею и дрожу!