Izibook.club
Читать онлайн книги!
  • Главная
  • Жанры
  • Авторы
  • ТОП книг
  • ТОП авторов
  • Контакты

Невеста джентльмена

Часть 13 из 22 Информация о книге

– Благодарю вас. – Мэри торопливо отвернулась к зеркалу.

То, что отражалось на зеркальной поверхности, выглядело неутешительно. И как только он сумел сдержать смех, глядя в упор на такое чучело?

Ее лицо с неестественно красными щеками блестело от пота, а глаза – от еще не до конца улетучившейся злости. Порывшись в кармане, Мэри вынула носовой платок, смочила в раковине и, хорошенько выжав, провела им по лицу, после чего привела в порядок и волосы, переколов несколько шпилек.

– Мэри! Ну хватит прихорашиваться! – нетерпеливо воскликнула Камелия. – Рассказывай нам скорее, что произошло.

– Мы просто сгораем от любопытства, – добавила Роуз.

– Мы уже начали думать, что с тобой случилось что-то ужасное. – Голос Лили казался самым заинтересованным, причем в ее тоне сквозила надежда на благоприятный исход дела.

– Вовсе я не прихорашиваюсь. – Мэри круто повернулась от зеркала, обратив внимание, что сэр Ройс теперь лениво прислонился к камину, облокотившись на полку, и разглядывает ее с пристальным вниманием. Может быть, этот красавчик подумал, что она действительно прихорашивается ради него?

Вызывающе приподняв подбородок, она отвернулась от Ройса и присела на диван рядом с Роуз.

– Ничего не произошло… Вернее – ничего хорошего. Я пребываю пока в растерянности, но начинаю думать, что ничего доброго нас в этой стране не ждет.

– Тебе не удалось найти деда? – спросила Лили.

– Я лишь нашла его дом, в который меня не пустили.

– Он нас отверг? – Шокированная известием Роуз посмотрела на сестру.

– Не он. Его прислуга. Мне дальше кухни не дали зайти, да и то с черного хода!

Сэр Ройс что-то проворчал, и Мэри перевела на него взгляд.

– Ваша нация невыносимо груба, невежлива и примитивна. Не нашлось никого, кто бы призвал слуг к порядку. Один из них получил явное удовольствие, назвав меня… Хорошо… Он назвал меня продажной девкой!

Ее сестры застыли на месте, казалось, что у них перехватило дыхание, потому что некоторое время были слышны лишь сдавленные восклицания.

– О Боже, – тихо произнес сэр Ройс, прикрывая глаза.

– О Боже? Это все, что вы можете сказать?

– Нет. Конечно же, нет. Это говорит о том, что этот человек труслив и подл! – Уголки его рта изогнулись в улыбке, больше похожей на оскал. – Хотите, я вызову этого парня на дуэль? А, черт! Не выйдет, он ведь просто слуга… Конечно, я могу потребовать сатисфакции у хозяина, но он ваш дед, да и по возрасту, боюсь, ему это окажется не по силам. Тогда я просто задам негодяю хорошую трепку!

– Бросьте ваши шутки! Не сомневаюсь, что проделывать дела подобного рода вы подучиваете своих слуг с таким же успехом. Дворецкий сказал, что я должна оставить визитку, чего я, конечно, не сделала ввиду отсутствия таковой. Затем я должна прислать записку, и граф примет меня, если захочет, конечно. Правда, если мне не удастся все ему объяснить, эта записка превратится в клочки…

– Граф? – приподнялась бровь сэра Ройса. – Ваш дед – лорд?

– Не стоит выглядеть таким удивленным. – Мэри скрестила руки на груди и взглянула на Ройса. – Это чистая правда. Наш родной дед – граф Стьюксбери.

Эффект, который произвело это имя на сэра Ройса, был ошеломляющим. Его застывшее, ставшее вдруг очень жестким лицо покрылось смертельной бледностью, и рука, до этого спокойно покоящаяся на каминной полке, упала, словно он собирался прыгнуть.

– Что? – Недружелюбие тона, холодного как лед, поражало. – Леди, это не самая удачная шутка. Или все это тщательно спланированный спектакль для вовлечения меня в ваши тайные махинации?

Глава 4

Мэри с сестрами разглядывали сэра Ройса, широко раскрыв рты от изумления: в мгновение ока он превратился в воплощение надменно-кичливого аристократа. Даже его невозмутимое спокойствие сошло на нет, и перед сестрами стоял молчаливый напряженный хищник.

– Итак? – резко переспросил он, поскольку застывшие сестры продолжали стоять в немом оцепенении. – Отвечайте мне! Весь этот концерт, разыгранный прошлым вечером, был предназначен лишь для того, чтобы втянуть меня в ваши авантюры? И вы рассчитывали использовать меня для знакомства с графом?

Ярость и злость, захлестнувшие Мэри, вывели ее из состояния застывшего истукана, и она вскочила на ноги.

– Я не знаю, о каких таких авантюрных планах вы тут рассуждаете! Могу только уверить, что вводить вас в заблуждение у меня и в мыслях не было. Или вы полагаете, что, инсценировав похищение сумки с документами, мы заранее предусмотрели, что встретим вас? Должна сказать, у вас гипертрофированное представление о собственной значимости. До прошлого вечера я вас и в глаза не видела и не знала, пока вы сами не представились. И уж менее всего я могла знать, что вы водите знакомство с графом!

– Ха! Так он нас за самозванок держит! – воскликнула Лили, в значительно большей степени заинтригованная этой мыслью, чем возмущенная. – Думает, что мы, как нечестивая Синтия Монро, решили занять место княгини Анны, в то время как ее проклятый брат держал саму Анну в подземелье! – Лили повернулась к сестрам и объяснила: – Им хотелось сокровищ старого лорда, понимаете, вот они и решили, что представят Синтию вместо настоящей дочери, но только…

– Да, – перебила Мэри вечную трескотню Лили. – Я понимаю, что сэр Ройс именно так о нас и подумал. – Глаза старшей сестры полыхнули огнем. – Он уверен, что мы с вами – банда мошенниц. И должно быть, оценивает сейчас наши актерские способности. Ведь мы не только вступили в сговор кем-то, изобразившим вора, а потом разыграли клоунаду с похищением. Этого мало! Мы должны были знать точное время, когда он выйдет на улицу именно из этого притона. Хотела бы я знать, что он думает о том, как мы со всем этим могли управиться! Возможно, у него чешется язык, чтобы выяснить, а зачем нам-то самим надо было устраивать этот сложный фарс, если граф Стьюксбери ни от кого не прячется?

Ройс достаточно долго смотрел на Мэри, но она не отводила глаз.

– Будем честными. Вы что, действительно не знаете, кто я?

– Вы сэр Ройс Уинслоу, – нахмурилась Мэри, – по крайней мере вы сами так нам представились. Возможно, я слишком доверчива. Мне кажется, что те, кто подозрительны к окружающим, как вы, должны нанимать на работу пару-тройку двойников и проверять их на предмет мошенничества и обманов друг друга.

Сэр Ройс разразился коротким смешком, это означало, что к нему возвращается чувство юмора.

– Желая стать ближе к графу, я почти проделал нечто подобное. Но шутки в сторону. Видите ли, все дело в том, что отец графа – ваш прадед – тридцать один год назад женился на моей матери. Мы выросли в одном доме.

Пришел черед смутиться и Мэри.

– Что вы… Это не тот граф… Должно быть, мы разговариваем о разных людях. Наверное, есть еще какой-нибудь граф Стьюксбери? Он был отцом моей матери, следовательно, это весьма пожилой человек.

Он снова некоторое время молча смотрел на Мэри, словно изучая.

– Каково его первое имя? Оно вам известно?

– Реджинальд. Это то имя, которое моя мать написала на конверте, – Реджинальду, лорду Стьюксбери.

– Поздравляю. Это и есть старый граф. С прискорбием должен вам сообщить, что лорд Реджинальд скончался больше года назад, а его сын Лоуренс ушел к праотцам еще раньше родителя. Таким образом, графом Стьюксбери является его сын – Оливер.

– Но тогда… – Роуз чуть запнулась, вычисляя родство. – Тогда получается, что Лоуренс – брат нашей матери… И тогда… Тогда нынешний граф – наш кузен?!

– Но это же замечательно! – неосторожно выпалила Лили. – Получается, что и вы – наш кузен тоже.

От слов младшей сестры по лицу Мэри пробежала волна плохо скрываемого смятения. Этот мужчина, чей поцелуй подарил испепеляющий жар, – ее кузен?

– Нет. – Глаза Ройса на мгновение скользнули по Мэри, и он снова обратился к Лили: – Мы не состоим с ним в родстве. Видите ли, я не из семейства Толбот. – Заметив непонимающие взгляды, Ройс принялся объяснять более подробно: – Толботы – это графская фамилия. Мой же отец – сэр Алан Уинслоу. Он умер, когда я был еще совсем ребенком, и моя мать Барбара несколько позже вышла замуж за Лоуренса, отца Оливера. Мать Оливера умерла, когда ему было года три, и Лоуренс остался вдовцом с ребенком на руках. У моей матери и Лоуренса родился сын, которого назвали Фицхью. Таким образом, Фиц – единоутробный брат мне и единокровный – Оливеру. Ну а мы с Оливером – сводные. Лорд Стьюксбери и Фиц могли бы считаться вашими кузенами, если ваша мать действительно приходилась дочерью Реджинальду, но на этот счет у меня нет никаких юридических доказательств.

Перейти к странице:
Предыдущая страница
Следующая страница
Жанры
  • Военное дело 3
    • Спецслужбы 3
  • Деловая литература 131
    • Банковское дело 2
    • Деловая литература 2
    • Корпоративная культура 7
    • Личные финансы 14
    • Малый бизнес 2
    • Маркетинг, PR, реклама 32
    • О бизнесе популярно 66
    • Управление, подбор персонала 12
    • Экономика 16
  • Детективы и триллеры 2036
    • Боевики 235
    • Дамский детективный роман 13
    • Детективы 424
    • Иронические детективы 128
    • Исторические детективы 345
    • Классические детективы 147
    • Криминальные детективы 128
    • Крутой детектив 92
    • Маньяки 14
    • Медицинский триллер 1
    • Политические детективы 36
    • Полицейские детективы 186
    • Прочие Детективы 632
    • Техно триллер 3
    • Триллеры 873
    • Шпионские детективы 73
  • Детские 311
    • Детская образовательная литература 12
    • Детская проза 115
    • Детские остросюжетные 45
    • Детские приключения 143
    • Детские стихи 6
    • Детский фольклор 1
    • Книга-игра 1
    • Прочая детская литература 58
  • Детские книги 387
    • Детская фантастика 162
    • Детские детективы 3
    • Книги для подростков 23
    • Сказки 150
  • Документальная литература 646
    • Биографии и мемуары 412
    • Военная документалистика 6
    • Искусство и Дизайн 13
    • Критика 7
    • Научпоп 6
    • Прочая документальная литература 61
    • Публицистика 217
  • Дом и Семья 159
    • Домашние животные 13
    • Здоровье и красота 29
    • Кулинария 20
    • Прочее домоводство 8
    • Развлечения 3
    • Сад и Огород 6
    • Сделай сам 1
    • Спорт 5
    • Хобби и ремесла 6
    • Эротика и секс 79
  • Драматургия 82
    • Драма 79
    • Киносценарии 3
    • Мистерия 1
    • Трагедия 1
  • Жанр не определен 7
    • Разное 7
  • Компьютеры и Интернет 13
    • Базы данных 3
    • Интернет 2
    • Программное обеспечение 1
    • Прочая компьютерная литература 9
  • Любовные романы 22946
    • Исторические любовные романы 798
    • Короткие любовные романы 2095
    • Любовно-фантастические романы 9965
    • Остросюжетные любовные романы 663
    • Порно 73
    • Прочие любовные романы 48
    • Слеш 402
    • Современные любовные романы 9429
    • Фемслеш 38
    • Эротика 5334
  • Научно-образовательная 301
    • Альтернативная медицина 5
    • Астрономия и Космос 6
    • Биология 26
    • Биофизика 2
    • Биохимия 1
    • Ботаника 3
    • Военная история 3
    • Геология и география 2
    • Детская психология 10
    • Зоология 2
    • Иностранные языки 2
    • Культурология 35
    • Литературоведение 18
    • Медицина 27
    • Обществознание 6
    • Педагогика 15
    • Политика 20
    • Прочая научная литература 53
    • Психотерапия и консультирование 34
    • Религиоведение 7
    • Секс и семейная психология 20
    • Технические науки 3
    • Физика 8
    • Философия 30
    • Химия 3
    • Экология 3
    • Юриспруденция 5
    • Языкознание 16
  • Образование 477
    • Бизнес 45
    • Биография и мемуары 46
    • Здоровье 10
    • История 270
    • Карьера 4
    • Психология 210
  • Поэзия и драматургия 33
    • Басни 1
    • Драматургия 9
    • Лирика 1
    • Поэзия 24
  • Приключения 625
    • Вестерны 13
    • Исторические приключения 333
    • Морские приключения 62
    • Природа и животные 25
    • Прочие приключения 178
    • Путешествия и география 48
  • Проза 1858
    • Антисоветская литература 5
    • Афоризмы 1
    • Военная проза 87
    • Историческая проза 269
    • Классическая проза 112
    • Контркультура 12
    • Магический реализм 69
    • Новелла 12
    • Повесть 23
    • Проза прочее 17
    • Рассказ 66
    • Роман 98
    • Русская классическая проза 70
    • Семейный роман/Семейная сага 3
    • Сентиментальная проза 10
    • Советская классическая проза 41
    • Современная проза 1432
    • Эпистолярная проза 2
    • Эпопея 2
    • Эссе, очерк, этюд, набросок 2
  • Прочее 1281
    • Газеты и журналы 5
    • Изобразительное искусство, фотография 7
    • Кино 10
    • Музыка 9
    • Подростковая литература 3
    • Театр 5
    • Фанфик 1246
  • Религия и духовность 258
    • Астрология 1
    • Буддизм 4
    • Православие 1
    • Прочая религиозная литература 3
    • Религия 18
    • Самосовершенствование 100
    • Хиромантия 1
    • Эзотерика 147
    • Язычество 1
  • Справочная литература 36
    • Прочая справочная литература 2
    • Путеводители 8
    • Руководства 12
    • Справочники 15
    • Энциклопедии 5
  • Старинная литература 90
    • Античная литература 1
    • Древневосточная литература 5
    • Мифы. Легенды. Эпос 26
    • Прочая старинная литература 59
  • Техника 1
    • Автомобили и ПДД 1
  • Фантастика и фентези 24032
    • Альтернативная история 3407
    • Боевая фантастика 4568
    • Героическая фантастика 1273
    • Городское фэнтези 1658
    • Готический роман 8
    • Детективная фантастика 631
    • Ироническая фантастика 96
    • Ироническое фэнтези 79
    • Историческое фэнтези 404
    • Киберпанк 251
    • Космическая фантастика 1484
    • Космоопера 32
    • ЛитРПГ 1193
    • Любовная фантастика 186
    • Любовное фэнтези 115
    • Мистика 424
    • Научная фантастика 757
    • Попаданцы 7871
    • Постапокалипсис 743
    • Сказочная фантастика 23
    • Социально-философская фантастика 404
    • Стимпанк 124
    • Технофэнтези 84
    • Ужасы 103
    • Ужасы и мистика 646
    • Фантастика 254
    • Фантастика: прочее 204
    • Фэнтези 10606
    • Эпическая фантастика 204
    • Юмористическая фантастика 989
    • Юмористическое фэнтези 1230
  • Фольклор 7
    • Загадки 1
    • Народные сказки 5
    • Фольклор: прочее 2
  • Юмор 159
    • Комедии 1
    • Прочий юмор 57
    • Сатира 3
    • Юмористическая проза 97
    • Юмористические стихи 4
Izibook.club

Бесплатная онлайн библиотека для чтения книг без регистрации с телефона или компьютера. У нас собраны последние новинки, мировые бестселлеры книжного мира.

Контакты
  • pereezdsayta@yandex.ru
Информация
  • Карта сайта
© izibook.club, 2026. | Вход
Этот сайт использует cookie для хранения данных. Продолжая пользоваться сайтом, вы даете свое согласие на работу с этими данными в соответствии с нашей политикой конфиденциальности.
Я согласен