Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ)
Часть 35 из 919 Информация о книге
Ай, ай! Лей! лей!Фрондосо
Ты заслужил. Пей до отказа.Лауренсья
Вино он ловит на лету.Фрондосо
Накрой его, он весь в поту.Баррильдо
Еще налить?Менго
Еще три раза.Ай, ай, ай!Фрондосо
Пусть гортань промочит.Баррильдо
Пей на здоровье, все пройдет.Терпевший долго — долго пьет.Ну, как дела?Менго
В носу щекочет.Идем. Здесь чуточку свежо мне.Фрондосо
Хлебни. Первейшего разбора.Так кто убийца командора?Менго
Фуэнтус Овехунский. Помни.Баррильдо, рехидор и Менго уходят.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Лауренсья, Фрондосо.
Фрондосо
В нем оказалось много силы.Но все же, милая сеньора,Кто был убийцей командора?Лауренсья
Фуэнте Овехуна, милый.Фрондосо
Кто, кто?Лауренсья
Что спрашивать напрасно?Ты знаешь сам, кто это был.Фрондосо
А я? Чем я тебя убил?Лауренсья
Тем, что люблю тебя так страстно.МЕСТОПРЕБЫВАНИЕ КОРОЛЕЙ В ТОРДЕСИЛЬЯСЕ [103]
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Король, королева, дон Манрике.
Донья Исавела
Я не ждала увидеть васИ очень счастлива, сознаюсь.Король
Я вашим взором озаряюсь,Как новой славой, всякий раз.На Португалию дорогаПроходит здесь недалеко.Донья Исавела
Когда нам хочется, легкоИ в сторону свернуть немного.Король
Скажите, как дела в Кастилье?Донья Исавела
Там всюду мир и тишина.Король
Причина этому ясна:Где вы — там счастье и обилье.Дон Манрике
Магистр великий Калатравы,Сейчас прибывший, хочет знать,Дозволено ль ему предстатьПред властелинами державы.Донья Исавела
Я рада повидаться с ним.Дон Манрике
В боях мы убедились сами,Что хоть и молод он годами,Зато душой неустрашим.(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Король, королева, магистр.
Магистр
Дозвольте к царственному трону,Достойному бессмертной славы,Припасть магистру Калатравы,Родриго Тельесу Хирону.Я сознаюсь, что заблуждалсяИ что, приняв дурной совет,Ступил на вредоносный следИ с вашим правом не считался.Меня на путь сопротивленьяФернандо дерзостно увлек.Я был неправ. У ваших ногВсепреданно прошу прощенья,И, если я его достоинИ эту милость получу,Я вам навек себя вручу,Чтоб вам служить, как верный воин.Я докажу у стен Гранады,Куда вы движетесь войной,Что этот меч мой боевойРазить умеет без пощады.Чуть он сверкнет, суров и страшен,Дробя кольчуги и щиты,Мои багряные крестыВзовьются над зубцами башен.Пятьсот и более солдатСо мною вместе выйдут в поле,И я клянусь, что вашей волеСлужить до смерти буду рад [104].Король
Родриго, встаньте. Ваш приходОтраден нам, и вы у насЖеланный гость во всякий час.Магистр
Вы — облегченье всех невзгод.Донья Исавела
Я в равной мере оценилаИ речи ваши и дела.Магистр
Да не умолкнет вам хвала,Эсфирь и Ксеркс [105], краса и сила!ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же и дон Манрике.
Дон Манрике
Судья, в мятежное селеньеНаряженный вести допрос,Вернулся и отчет привезНа ваше благоусмотренье.Король
(донье Исавеле)
Без вас нет мудрых приговоров.Магистр
Сеньор! Не будь я ваш вассал,Я б этим людям показал,Как убивают командоров.